Wednesday, December 31, 2008
A new year
Like all great caves, the belly of the wrapped bridge was covered with mysterious images:
Happy New Year!
Tags:
i make,
illustration
Cocooning
co•coon |kəˈkoōn|
noun
a silky case spun by the larvae of many insects for protection as pupae.
• a similar structure made by other animals.
• a covering that prevents the corrosion of metal equipment.
• something that envelops or surrounds, esp. in a protective or comforting way :
the cocoon of her kimono | figurative a warm cocoon of love.
verb [ trans. ] (usu. be cocooned)
envelop or surround in a protective or comforting way : we began to feel cold even though we were cocooned in our sleeping bags.
• spray with a protective coating.
• [ intrans. ] retreat from the stressful conditions of public life into the cozy private world of the family :
the movers and shakers are now cocooning.
However we don't settle at that, we also sometimes wrap our bridges.
Tags:
Sthlm
Saturday, December 27, 2008
He's BACK!
Who wants the ice cream truck...
when THE PUPPET MAN is in town?
(Sorry for the poor quality but I took these photos from a distance.
A long distance.)
Tags:
suburb
The Christmas harvest
My sweet family gave me Iittala Taika cups and saucers for Christmas.
Aren't they lovely?
(I was trying to make a little Ninainvorm-esque china display tribute here.)
Friday, December 26, 2008
Boarded up dreams of summer
These are photos of an allotment area situated in the suburbs northwest of Stockholm. When I was littler (though probably older than you'd think) I used to fantasize about making a movie depicting a war between rivaling blocks here.
Of course you can't have an allotment house without a flag...
or a television set.
Many allotment gardens resemble miniature farms more than anything else.
And then...
as though divided by a straight line...
the landscape changes.
It seems not even allotment areas escape the class divide.
Some people actually use there gardens for gardening - !
My mum.
It was a cold day, and the whole time we were there I had this poem by Werner Aspenström in my head:
Om tio tusen år smälter isen.
Det infrusna barnet lossnar
och återupptager sin lek:
skapar av pinnar och kottar
tjur, ko och kalv
samt en gärdesgård mot döden.
And in my translation:
In ten thousand years time the ice will melt
The frozen child will get loose
and resume the game:
create of sticks and pine cones
bull, cow and calf
and a fence against death.
Then we left for the dark green of the woods, and a Christmas Day sip of my brother-in-law's Jamaica Blue Mountain.
Tuesday, December 23, 2008
Subscribe to:
Posts (Atom)